Alex | τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
|
ASV | Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in [his] talk.
|
BE | Then the Pharisees went and had a meeting to see how they might make use of his words to take him.
|
Byz | τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
|
Darby | Then went the Pharisees and held a council how they might ensnare him in speaking.
|
ELB05 | Dann gingen die Pharisäer hin und hielten Rat, wie sie ihn in der Rede in eine Falle lockten.
|
LSG | Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles.
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܐܙܠܘ ܦܪܝܫܐ ܢܤܒܘ ܡܠܟܐ ܕܐܝܟܢܐ ܢܨܘܕܘܢܝܗܝ ܒܡܠܬܐ ܀
|
Sch | Da gingen die Pharisäer und hielten Rat, wie sie ihn in der Rede fangen könnten.
|
Web | Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
|
Weym | Then the Pharisees went and consulted together how they might entrap Him in His conversation.
|